Eltanin https://www.pantagrame.com/eltanin/forum/ |
|
Mog ? Moogle ? Moguri ? Mowgli ? Fromage ? https://www.pantagrame.com/eltanin/forum/viewtopic.php?f=32&t=2060 |
Page 1 sur 2 |
Auteur: | Jamic [ 04 Jan 2006, 19:58 ] |
Sujet du message: | |
Citer: pour une fois que les mogs ressemblent à quelque chose.
Alors d'abord, ce ne sont pas des mogs mais des moogles et ensuite, oui, effectivement, ils ressemblent à quelque chose : à des lapins ! ![]() |
Auteur: | Ravnek ex Machina [ 04 Jan 2006, 22:01 ] |
Sujet du message: | |
Jamic a écrit: Alors d'abord, ce ne sont pas des mogs mais des moogles et ensuite, oui, effectivement, ils ressemblent à quelque chose : à des lapins !
![]() Yep ! ![]() C'est cool les lapins. |
Auteur: | DIO [ 21 Jan 2006, 02:05 ] |
Sujet du message: | |
Jamic a écrit: Citer: pour une fois que les mogs ressemblent à quelque chose. Alors d'abord, ce ne sont pas des mogs mais des moogles et ensuite, oui, effectivement, ils ressemblent à quelque chose : à des lapins ! ![]() Tiens l'occasion de faire mon chieur. C'est pas des moogles c'est des mogri. |
Auteur: | Ravnek ex Machina [ 21 Jan 2006, 02:19 ] |
Sujet du message: | |
Mr AdjiDio a écrit: Tiens l'occasion de faire mon chieur.
C'est pas des moogles c'est des mogri. Ouah ! Plus fort que Jamix. ![]() |
Auteur: | Jamic [ 21 Jan 2006, 11:51 ] |
Sujet du message: | |
Mr AdjiDio a écrit: C'est pas des moogles c'est des mogri.
Même pas vrai ! C'est des moguri. ![]() (Non mais, moi aussi je peux faire mon chieur) |
Auteur: | Fab [ 21 Jan 2006, 23:21 ] |
Sujet du message: | |
Jalk a écrit: Même pas vrai ! C'est une transcription du japonais, et en tant que telle, on peut y lire ce que l'on veut : mogri, moguri, moguili guili tant qu'on y est.
(Je vais pas rater une telle occasion de faire mon chieur, moi non plus !) La transcription officielle donne moguri, na ! |
Auteur: | Ravnek ex Machina [ 23 Jan 2006, 14:43 ] |
Sujet du message: | |
Jamic a écrit: (Non mais, moi aussi je peux faire mon chieur)
Nuance, tu fais toujours ton chieur. ![]() Je vais prendre sévère à la prochaine partie de Paranoïa. |
Auteur: | DIO [ 23 Jan 2006, 21:32 ] |
Sujet du message: | |
Fab a écrit: (Je vais pas rater une telle occasion de faire mon chieur, moi non plus !)
La transcription officielle donne moguri, na ! Non, ça c'est la transcription phonétique. Comme Bibi, Djidane ou Dagga. Pour ça que, à mon humble avis, la bonne transcription serait mogri (et puis de toute façon je vous demande pas votre avis) |
Auteur: | Brice [ 23 Jan 2006, 23:18 ] |
Sujet du message: | |
Il y a erreur dans la traduction mes chers, comme ce sont des KATAKANA ce ne peut être qu'un nom étranger. En l'occurence là , il s'agit de mowgli, comme dans le livre de la jungle. Pour que celà soit MOGURI, ou tout autre chose, il aurait fallu que ce soit des HIRAGANA. |
Auteur: | Q-po [ 23 Jan 2006, 23:38 ] |
Sujet du message: | |
Citer: Pour conclure, le Mog est le diminutif de Moguri, mix entre "taupe" et "chauve souris" en Japonais.
|
Auteur: | Raphychou [ 24 Jan 2006, 00:12 ] |
Sujet du message: | |
Rémy, il semblerait que ta version de l'étymologie demeure sujette à caution, car comme l'a dit Brice, le terme est écrit en katakanas. S'il s'agissait d'un néologisme basé sur deux mots japonais, les caractères utilisés seraient des hiraganas. J'ai moi aussi une hypothèse, basée sur le mogwai, la mignonne petite créature poilue du film "Gremlins", forme larvaire des abominations éponymes autant que reptiliennes. Dans les deux cas, nous avons affaire à une bestiole mignonne, gentille, au poil doux, bipède, à la limite de la mascotte - on ne sait pas trop bien si ça tient davantage du chat, du singe ou du lapin, mais en tout cas, c'est adorable. En référence à l'oeuvre de Joe Dante, nos amis de Squaresoft auraient repris le "mog" (qui est demeuré, depuis, en tant qu'abréviation) et ajouté une syllabe de leur cru, le "ri". Je m'appuie pour cela sur l'exemple du Chocobo. Lui aussi animal mignon, lui aussi symbole récurrent de la série "Final Fantasy", son nom vient de "Chocoball", une friandise japonaise avec un dessin d'oiseau dessus. Dans les deux cas, nous assisterions à l'application du même principe : reprise d'une référence et terminaison remplacée. |
Auteur: | Q-po [ 24 Jan 2006, 00:16 ] |
Sujet du message: | |
Citer: Explications. Moguri se décompose en deux mots : Mogura (taupe) et Koumori (chauve-souris).
Je persiste et signe. C'est l'explication la plus répandue, et bien plus logique que celle que tu as osé échaffauder. |
Auteur: | DIO [ 24 Jan 2006, 17:43 ] |
Sujet du message: | |
Bah je vais vous dire, on va pas se faire chier, la bonne transcription c'est ça,モーグリ. Voilà , c'est simple, écrivez-le toujours comme ça et prononcez-le de cette manière, vous aurez 20/20. |
Auteur: | Jamic [ 24 Jan 2006, 19:37 ] |
Sujet du message: | |
Mr AdjiDio a écrit: Bah je vais vous dire,on va pas se faire chier,la bonne transcription c'est sa,モーグリ,voila c'est simple,écrivez le toujours comme sa et prononcer le de cette manière,vous aurez 20/20. Sauf que quand on voit la manière dont tu écris en français, on est en droit d'avoir des doutes sur la validité de ta retranscription du japonais... ![]() |
Auteur: | DIO [ 24 Jan 2006, 21:21 ] |
Sujet du message: | |
Jamic a écrit: Mr AdjiDio a écrit: Bah je vais vous dire,on va pas se faire chier,la bonne transcription c'est sa,モーグリ,voila c'est simple,écrivez le toujours comme sa et prononcer le de cette manière,vous aurez 20/20. Sauf que quand on voit la manière dont tu écris en français, on est en droit d'avoir des doutes sur la validité de ta retranscription du japonais... ![]() Pour faire des fautes d'orthographe en japonais, faut tout de même le vouloir. ![]() |
Page 1 sur 2 | Le fuseau horaire est UTC+1 heure [Heure d’été] |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group http://www.phpbb.com/ |